No matter how much Spanish you learned in 10th grade, or how long you’ve lived in a South American city, when you pick up and travel to a new place, you will be confronted with new sayings and phrases particular to that country, region, city and culture.
Here’s some key paisa slang you’ll hear friends saying to one another in Medellin:
(Como estas) Bien o no?
How are you?
No veo la hora de llegar a mi casa
I can’t wait to get home.
I’m unlucky (salty like a fish).
Ay primo hermano!
What’s up friend
Estar a un pelo
To be really close to something or to be a hair away from something.
e.g., Marce esta a un pelo de la boleta de libertad. Marce is so close to freedom.
Estar en sus cabalas
To be rational, use your wits.
e.g., El no esta en sus cabalas. He is not of right mind.
Sin mas ni que
Like it was nothing.
Ir a la fija
To be really sure, something that is fixed.
e.g., Will Camilo be late? Si, a la fija! Yeah, of course, he is always late!
Ni mas faltaba
No way! Don’t even think about it.
I am hungover, taken from the guayaba fruit.
No cabe en la ropa
When someone is full of himself or egotistical they say that he cannot fit into his clothes.